«La traduzione come lavoro», lezione con gli studenti del professore Juan Gabriel López Guix, Facoltŕ di Traduzione e Interpretazione dell’Universitŕ Autonoma di Barcellona, 10 maggio 2016.

Seminario di traduzione, «Traduzione e fumetti». L’occhio di Polifemo, Primo Incontro Universitario Professionale sulla Traduzione Letteraria, 16-18 aprile, 2009. Facoltà di Traduzione e Documentazione, Università di Salamanca, Spagna.

Profesoressa invitata. Master Universitario in Traduzione Letteraria e Umanistica. Università di Malaga. Anno accademico 2006-2007.

Seminario di traduzione, «Sho nuff! Hablar como está mandao.» Genesi della versione di dodici racconti di Flannery O’Connor. I Convegno Ispano-Americano sulla Traduzione Letteraria, Rosario, Argentina, 20-25 novembre, 2006.

Seminario di traduzione, «Tradurre libri: tutto quello che avreste voluto sapere su come cominciare e non avete mai osato chiedere». XIV Convegno sulla traduzione letteraria, Tarazona, Spagna, 2006.

Professoressa invitata. Titolo di Esperto Universitario in Traduzione Letteraria e Umanistica. Università di Malaga. Anno accademico 2005-2006.

Corso di Post Laurea di Specializzazione in Traduzione Letteraria inglese-spagnolo. Facoltà di Traduzione e Interpretazione. Università Autonoma di Barcellona. Anno accademico 2005-2006.

Seminario di traduzione, «Traduttori esordienti: come inserirsi nel settore editoriale», in collaborazione con Silvia Komet. XIII Convegno sulla traduzione letteraria, Tarazona, Spagna, 2005.

Corso di Post Laurea di Specializzazione in Traduzione Letteraria inglese-spagnolo. Facoltà di Traduzione e Interpretazione. Università Autonoma di Barcellona. Anno accademico 2004-2005.

Seminario di traduzione, «Iniziare a tradurre: come cercare lavoro, trovarlo e superare la prova», in collaborazione con Silvia Komet. XII Convegno sulla traduzione letteraria, Tarazona, Spagna, 2004.

Corso di Post Laurea di Specializzazione in Traduzione Letteraria inglese-spagnolo. Facoltà di Traduzione e Interpretazione. Università Autonoma di Barcellona. Anno accademico 2003-2004.

Corso di Post Laurea di Specializzazione in Traduzione Letteraria italiano-spagnolo. Facoltà di Traduzione e Interpretazione. Università Autonoma di Barcellona. Anno accademico 2003-2004.

Corso di Post Laurea di Specializzazione in Traduzione Letteraria inglese-spagnolo: «Fumetti». Facoltà di Traduzione e Interpretazione. Università Autonoma di Barcellona.  Anno accademico 2002-2003.

IV Seminario Internazionale per Giovani Traduttori e Scrittori, nell’ambito del Corso di Post Laurea di Specializzazione in Traduzione Letteraria dell’Università Autonoma di Barcellona, con la partecipazione degli studenti del corso di laurea in traduzione e del master of Arts in Creative Writing dell’Università di East Anglia. Tarazona, Spagna, 2002-2003.

Corso di 20 ore di traduzione di fumetti inglese-spagnolo presso la Facoltà di Filologia e Traduzione. Università di Vigo, Spagna. Ottobre 2002.

III Seminario Internazionale per Giovani Traduttori e Scrittori nell’ambito del Corso di Post Laurea di Specializzazione in Traduzione Letteraria dell’Università Autonoma di Barcellona, con la partecipazione degli studenti del corso di laurea in traduzione e del master of Arts in Creative Writing dell’Università di East Anglia. Tarazona, Spagna, 2001-2002.

Assistente Universitaria Interina ad honorem della materia Lingua Inglese II. Laurea in Traduzione Giurata, Facoltà di Giurisprudenza e Scienze Sociali dell’Università Nazionale di Buenos Aires. 1974-1978.